Ob Ihnen nun der Sinn nach den Straßenkünstlern an der Spanischen Treppe, nach Leute beobachten bei einem guten Glas Wein im farbenprächtigen Trastevere oder nach dem historischen und architektonischen Glanz von Rom steht – in der Ewigen Stadt bieten sich Ihnen all diese Möglichkeiten und noch viele mehr. Die Basilika des heiligen Petrus ist eine Tagesaufgabe. Hier können Sie auch die Sixtinische Kapelle bestaunen oder, falls Sie willens sind, zur Spitze der Kuppel emporzusteigen, sich an einem Panoramablick über die Stadt erfreuen. Andere nicht zu verpassende Sehenswürdigkeiten sind u. a. der Trevibrunnen, das Kolosseum, der Aventinerhügel, der Ihnen einen Blick auf die beeindruckenden Überreste der kaiserlichen Paläste ermöglicht, sowie der Circus Maximus, einstige Wirkungsstätte von Ben Hur.

Hafen: Rom (Civitavecchia)
Erleben

Rom (Civitavecchia)

All programs below may not be available on every sailing.

Sort By

  • OVERLAND - THE CHARMS OF TUSCANY CODE: CIVL51

    Discover some of the most captivating villages in Tuscany and in the UNESCO World Heritage site Val D’Orcia, followed by an enlightening exploration of the landmarks that are synonymous with Florence.

    HINWEIS: This program includes walking over varied ground types including cobbled streets. As such, this program is not recommended for guests with walking difficulty or who require use of a wheelchair, walker or cane.

    TAG 1

    After disembarking the ship in Civitavecchia and meeting the guide, you will depart for Orvieto, one of the most striking and enjoyable hill towns in central Italy. Orvieto sits majestically high above the valley floor atop a huge block of tufo volcanic stone, overlooking the cypress-dotted Umbrian plains. In some ways, it hasn’t changed enormously since becoming a papal stronghold after Clement VII took refuge there when Rome was sacked in 1527.

    Orvieto exudes history, especially in the wonderfully preserved, pedestrian-only heart of town. There you will visit the Piazza Duomo and the Orvieto Cathedral, an example of Romanesque-Gothic architecture so impressive that it has become a symbol of the town. More than 100 architects, sculptors, painters, and mosaicists helped built the cathedral, which took almost four centuries to complete.

    Free time follows, during which you might walk through the backstreets and browse the shops, especially for handicrafts such as Etruscan-style pottery.

    Continuing on, you will transfer to the Fonteverde, an elegant hotel in San Casciano dei Bagni, an ancient village in lush Val d’Orcia, a valley known for its mineral-rich thermal waters. The atmosphere at the hotel – which is built on a mineral spring – is reminiscent of a Tuscan palace. The natural beauty, rolling hills and vineyards of the surrounding Val d’Orcia park couldn’t be more magnificent.

    After checking in, the remainder of the day will be at your leisure, with dinner served at the Restaurant Ferdinando I.

    TAG 2

    Following breakfast, you will travel into Val D’Orcia, a valley so aesthetically beautiful that UNESCO declared it a World Heritage site for exemplifying a Renaissance agricultural landscape. Its vineyards, olive groves, castles and medieval villages are all in perfect harmony there.

    You will pause to explore Bagno Vignoni, a village near the ancient Via Francigena pilgrimage route. The waters in the village have been used since Roman times for thermal purposes. Even today, water said to have healing properties flows into the enormous 16th-century pool in the village’s Piazza delle Sorgenti.

    Continuing on, you will drive to San Quirico d'Orcia, another beautiful and charming medieval town in the valley. The historical center of the village is particularly picturesque. The guide will point out and describe the most outstanding attractions, which will likely include churches and chapels. You will have time to grab some lunch on your own.

    Afterwards, you will drive through the wine region that produces Brunello di Montaclino, one of Italy’s most renowned red wines. You will have the opportunity to sample this flagship wine in the cellars of Castiglion del Bosco, a winery whose vineyards primarily grow Sangiovese grapes for Brunello di Montaclino.

    In time, you will return to the Fonteverde hotel, where the remainder of the day will be at your leisure.

    TAG 3

    Following breakfast and check out from the hotel, you will drive to Florence for an enlightening guided walk through the historical city center. Highlights include seeing the Santa Maria del Fiore – better known as the Duomo – and the Piazza della Signoria, the political heart of Florence since the Middle Ages.

    The massive Palazzo Vecchio with its high fortress-like walls dominates the piazza. There you can see a copy of Michelangelo’s ‘David’. You will also have time to meander about Santa Croce Square and snap photos of the Ponte Vecchio, the 14th-century bridge that spans the River Arno. During free time, you might stop for lunch and browse the shops.

    In the mid-afternoon, you will drive toward Livorno, where you will join the ship.

    Land Program Step by Step

    Die Reihenfolge der besuchten Sehenswürdigkeiten kann abweichen, um Verkehrsstaus zu vermeiden. All program details and the timings indicated below are approximate, given here for general reference purposes and subject to change. Final itineraries with the most up-to-date details will be provided by the Destination Services Team once you board the ship. Bitte sehen Sie sich Ihre finale Reiseroute genau an, falls weitere Änderungen vorgenommen wurden.

    TAG 1

    08:00 Uhr Disembark in Civitavecchia and drive to Orvieto

    10:00 Uhr Walking tour of Orvieto

    12:00 Uhr Free time in Orvieto

    13:30 Uhr Drive to San Casciano dei Bagni

    14:30 Uhr Check in at the Fonteverde hotel

    Afternoon at leisure

    20:00 Uhr Dinner at the hotel restaurant

    Overnight at the Fonteverde hotel

    TAG 2

    Frühstück im Hotel

    09:00 Uhr Drive to Bagno Vignoni

    10:00 Uhr Visit Bagno Vignoni city center

    11:30 Uhr Depart for San Quirico d’Orcia village

    12:00 Uhr Walking tour of San Quirico d’Orcia and time for lunch on own

    13:45 Uhr Depart for Castiglion Del Bosco Winery

    14:30 Uhr Wine tasting in the cellar

    16:00 Uhr Depart for the hotel

    17:30 Uhr Arrive at the hotel

    Rest des Tages zur freien Verfügung; selbst organisiertes Dinner

    Overnight at the Fonteverde hotel

    TAG 3

    Frühstück im Hotel

    08:00 Uhr Check out and drive to Florence

    10:30 Uhr Guided walking tour of Florence

    12:30 Uhr Free time for lunch and shopping

    15:00 Uhr Depart for Livorno

    17:00 Uhr Arrive at the pier to board the ship

    Voraussichtliches Wetter

    November — 59° Fahrenheit (15° Celsius)

    Was Sie mitbringen sollten

    Dress is generally casual, although when visiting churches your knees and shoulders must be covered. Bring good walking shoes, a hat, bathing suit for the thermal pools at the hotel, weather-appropriate clothing, and sunglasses.

    Landeswährung

    Euro.

    Stromspannung

    220 Volt Bring a universal travel adaptor for your electric devices.

    Documents

    A valid passport is necessary.

    Hotel

    Fonteverde

    Località Terme, 1, 53040 San Casciano dei bagni SI

    Telefon: +39 0578 57241

    * Eine Änderung der Hotels findet nur in unvorhergesehenen Fällen statt. Sollte ein Wechsel in ein vergleichbares Hotel notwendig sein, können Sie dieselbe Wertung und denselben Standard erwarten. Sie werden außerdem über diesen Wechsel informiert. Sollten Sie vor Abreise nicht über Änderungen informiert werden, findet die Übernachtung in dem Hotel statt, das im Programm aufgeführt ist.

    Das Programm für die Gäste enthält:

    •2 nights at Fonteverde hotel (Classic Room) including breakfast

    • Ausflüge und Eintrittsgelder für die Reiseroute

    •Dinner at the hotel on Day 1

    •Wine tasting and cellar tour at Castiglion del Bosco winery or similar venue

    Nicht im Programm für die Gäste enthalten:

    •Meals or services not mentioned above

    • Trinkgelder für Fahrer und Fremdenführer

    • Sonstige Ausgaben im Hotel, einschließlich Minibar und Zimmerservice

    Hinweis: Mehrtägige Landausflüge umfassen in der Regel ausgedehnte und längere Unternehmungen, während kürzere Ausflüge ein moderateres Programm bieten. However, each program varies, and participants should be prepared to negotiate a mixture of surfaces which may include inclines, cobblestones, sand, gravel, and natural paths. Gelegentlich wird auch Treppensteigen verlangt. Rollstuhlfahrer und Gäste mit eingeschränkter Mobilität wenden sich bitte im Voraus an die Kreuzfahrtgesellschaft und erkundigen sich, ob die gewünschten Ausflüge ganz oder nur teilweise für ihre individuelle Situation geeignet sind.

    Alle Programme an Land sind beschränkt und gelten vorbehaltlich der Verfügbarkeit. Programme, bei denen nicht die Mindestanzahl an erforderlichen Teilnehmern erreicht wird, können gestrichen werden. Die aufgelisteten Preise unterliegen Änderungen aufgrund von unerwartet eintretenden Kostensteigerungen für Transport, Landprogramme und Währungsschwankungen.

    Einmal erworben, ist der Preis garantiert und unterliegt keinen weiteren Änderungen. Mid-cruise overland programs must be purchased no later than 60 days prior to your sail date. Stornierungen, die 60 Tage oder weniger vor dem Abfahrtsdatum erfolgen, unterliegen einer Stornogebühr von 100 %.

  • OVERLAND - TUSCANY: OFF THE BEATEN PATH CODE: CIVL50

    Explore two lesser-known but no less fabulous Tuscan villages – Saturnia and Pitigliano, where you will see ancient Etruscan ruins, luxuriate in natural hot springs and enjoy free time to enjoy charming villages.

    DAY 1 - 03. November 2024

    After departing from the pier in a deluxe bus, you will ride through the beautiful countryside towards a hidden treasure – the village of Vulci, which thrived during of the ancient Etruscan period.

    While meandering through the ruins that have been excavated in an archaeological park there, you will see examples of advanced Etruscan engineering, especially in the 4th-century B.C. walls and Devil’s Bridge. The bridge’s name refers to the belief that only the devil could build a bridge so high and with such a wide arch. Other treasures in the park include the remains of an aqueduct, temples and a necropolis.

    Continuing on, you will next visit Saturnia, a small village of Roman origin built in a strategic position on the ancient road Via Clodia. It is known for its mineral-rich thermal springs, especially Cascate del Mulino, whose steaming waters may improve skin disorders and benefit the digestive and circulatory systems.

    You will check into the nearby Terme di Saturnia, a luxury hotel and thermal resort which is nestled between the rolling hills and cultivated countryside of Tuscany. It’s a place with magnetic energy, ideal for those in search of balance and harmony between mind and body, health and beauty.

    The remainder of the day will be at your leisure, allowing you plenty of time to enjoy the amenities. They include natural hot springs, thermal pools, a Roman bath with a sauna and heated whirlpools.

    Dinner will be on your own. A 150 Euro resort credit per person is included, which can be used for dinner in the hotel. Be sure to make reservations at either hotel restaurant as space is limited:

    1919 Restaurant

    Telefon: 0564 600846

    E-Mail: restaurant@termedisaturnia.it

    Trattoria la Stellata

    Phone:0564 600884

    E-Mail: trattorialastellata@termedisaturnia.it

    *Can only accommodate up to 35 guests

    DAY 2 - 04. November 2024

    Following breakfast, much of the morning will be free to enjoy the thermal park. Then, after checking out of the hotel, you will travel to the village of Pitigliano, which perches atop a volcanically formed cliff and is considered by some to be one of the most beautiful villages in Italy.

    Treasures from the past include a medieval aqueduct in the town center and an ancient Jewish ghetto. Great numbers of Jews arrived in Pitigliano in the early 1600s, when the Grand Duke of Tuscany encouraged them to move there.

    Following a typical Tuscan lunch in town and then some free time to explore on your own, you will travel to the pier in Civitavecchia and re-embark the cruise ship.

    Land Program Step by Step

    Die Reihenfolge der besuchten Sehenswürdigkeiten kann abweichen, um Verkehrsstaus zu vermeiden. All program details and the timings indicated below are approximate, given here for general reference purposes and subject to change. Final itineraries with the most up-to-date details will be provided by the Destination Services Team once you board the ship. Bitte sehen Sie sich Ihre finale Reiseroute genau an, falls weitere Änderungen vorgenommen wurden.

    TAG 1

    08:15 Uhr Depart the ship in Civitavecchia and drive to Vulci

    09:30 Uhr Tour Vulci

    12:00 Uhr Drive to Saturnia

    13:00 Uhr Check in at Terme di Saturnia Spa & Golf Resort

    13:45 Uhr Afternoon at leisure

    Zeit und Ort für Ihr Abendessen können Sie selbst bestimmen.

    Overnight at the Terme di Saturnia Spa & Golf Resort

    TAG 2

    Frühstück im Hotel

    11:00 Uhr Check out and drive to Pitigliano

    12:00n Free time to explore Pitigliano

    13:00 Uhr Lunch

    14:30 Uhr Drive to the port of Civitavecchia

    16:00 Uhr Arrive at the port and re-embark the ship

    Voraussichtliches Wetter

    November — 59° Fahrenheit (15° Celsius)

    Was Sie mitbringen sollten

    Dress is generally casual, although when visiting churches your knees and shoulders must be covered. Bring good walking shoes, a hat, weather-appropriate clothing for the cooler November weather, sunglasses and a bathing suit

    Landeswährung

    The Euro, but U.S. dollars and traveler’s checks may also accepted

    Stromspannung

    220 Volt Bring a travel adaptor for your electric devices

    Erforderliche Papiere und Visa

    A valid passport is required

    Hotel

    Terme di Saturnia SPA & Golf Resort

    58014 Saturnia (Grosseto)

    Telefon: +39 0564 600804

    * Eine Änderung der Hotels findet nur in unvorhergesehenen Fällen statt. Sollte ein Wechsel in ein vergleichbares Hotel notwendig sein, können Sie dieselbe Bewertung und denselben Standard erwarten. Sie werden außerdem über diesen Wechsel informiert. Sollten Sie vor Abreise nicht über Änderungen informiert werden, findet die Übernachtung in dem Hotel statt, das im Programm aufgeführt ist.

    Das Programm für die Gäste enthält:

    •One night at Terme di Saturnia SPA & Golf Resort - Run of house room including breakfast

    • Ausflüge und Eintrittsgelder für die Reiseroute

    •Welcome drink at the hotel

    •Value of 150 Euro per person credit at the resort, which can be used for dinner (unused credit non-refundable)

    •Lunch in Pitigliano

    •At the resort: Unlimited access to the natural hot spring and thermal pools, the Roman Bath with sauna and Turkish bath, whirlpools, vascular paths, waterfall whirlpools and indoor relaxation areas

    Nicht im Programm für die Gäste enthalten:

    •Meals or services not mentioned above

    • Trinkgelder für Fahrer und Fremdenführer

    • Sonstige Ausgaben im Hotel, einschließlich Minibar und Zimmerservice

    •Spa services other than what is mentioned above and golf

    Hinweis: Mehrtägige Landausflüge umfassen in der Regel ausgedehnte und längere Unternehmungen, während kürzere Ausflüge ein moderateres Programm bieten. Alle Programme sind jedoch verschieden, und die Teilnehmer sollten sich auf unterschiedliche Straßen- und Wegeverhältnisse einstellen, z. B.: Steigungen, Sand und Kies oder unbefestigte Wege. Gelegentlich wird auch Treppensteigen verlangt. Rollstuhlfahrer und Gäste mit eingeschränkter Mobilität wenden sich bitte im Voraus an die Kreuzfahrtgesellschaft und erkundigen sich, ob die gewünschten Ausflüge ganz oder nur teilweise für ihre individuelle Situation geeignet sind.

    Alle Programme an Land sind beschränkt und gelten vorbehaltlich der Verfügbarkeit. Programme, bei denen nicht die Mindestanzahl an erforderlichen Teilnehmern erreicht wird, können gestrichen werden. Die aufgelisteten Preise unterliegen Änderungen aufgrund von unerwartet eintretenden Kostensteigerungen für Transport, Landprogramme und Währungsschwankungen.

    Einmal erworben, ist der Preis garantiert und unterliegt keinen weiteren Änderungen. Mid-cruise overland programs must be purchased no later than 60 days prior to your sail date. Stornierungen, die 60 Tage oder weniger vor dem Abfahrtsdatum erfolgen, unterliegen einer Stornogebühr von 100 %.

Zum Seitenanfang